Thursday, December 13, 2012

Jubileu i Pavarësisë bashkon në Kukës e Prizren shkrimtarët shqiptarë


Publikuar: 12.11.2012 - 11:12



Kukës, 12 nëntor  - Me rastin e 100-vjetorit të Pavarësisë, PEN Ndërkombëtar me dy qendrat e veta, PEN Qendra e Shqipërisë dhe PEN Qendra e Kosovës, organizojnë sot, më 12 nëntor, orë përkujtimi për Havzi Nelën në Kukës, dhe mbrëmje kulturore në  Prizren.

Ne Kukës, në orën 11 do të flasin: Agron Tufa, Neritan Ceka, Milazim Krasniqi, kurse

në ambientet e Shoqërisë Agimi në Prizren, në orën 20  do mbajnë kumtesa me temë 100 vjet Pavarësi: Neritan Ceka, Edi Shukriu, Milazim Krasniqi, Dorian Koci, Mehmet Kraja dhe Ibrahim Berisha.

Krijimet e tyre artistike do ’i lexojnë: Rexhep Ferri, Sadik Bejko, Ibrahim Kadriu, Agron Tufa, Sali Bashota, Anila Veizi, Ndue Gjika, Mark Simoni, Preng Maca, Aleksandër Çipa , Ilire Zajmi, Lulzim Tafa, Binak Kelmendi, Ag Apolloni.

Njëqindvjetori i Pavarësisë së Shqipërisë i bën bashkë sot shkrimtarëve shqiptarë: Agron Tufa, Aleksandër Çipa, Anila Veizi, Angjelina Ceka, Dorian Koci,     Entela Kasi, Engjëll Ndocaj,  Mark Simoni, Ndue Gjika, Neritan Ceka, Petrit Palushi, Preng Maca, Sadik Bejko, Ag Apolloni, Basri Capriqi, Binak Kelmendi, Ilire Zajmi, Ibrahim Berisha,

Ibrahim Kadriu, Lulzim Tafa, Milazim Krasniqi, Mehmet Kraja, Rexhep Ferri, dhe Sali Bashota.

Monday, July 30, 2012

Poeti i madh vdiq ashtu siç jetoi

 


Publikuar: 25.07.2012 - 10:02

http://www.kohaditore.com/?page=1,5,108728

Prishtinë, 25 korrik - Poetja Ilire Zajmi - Rugova ka thënë se as që ka mundur ta imagjinonte se do të udhëtonte bashkë me poetin Ali Podrimja për një festival poezie në Francë, e do të kthehej vetë në Kosovë.

“S’e kisha imagjinuar kurrë se do të shkonim bashkë, do të ma lexonte poezinë e fundit të cilin e kishte shkruar, ‘Fustani i verdhë’, do të më fliste aq shumë për Lumin, madje do të ma dhuronte edhe një herë veprën ‘Lum lumi’, e unë do të kthehesha në Kosovë pa të”, është shprehur Zajmi - Rugova, në një orë letrare që Unioni i Shkrimtarëve dhe i Kritikëve Shqiptarë ka mbajtur të martën paradite. Në Bibliotekën Kombëtare dhe Universitare të Kosovës janë mbledhur miq të tij që kanë kujtuar poetin, e kanë lexuar poezi për të.

“Nuk gjejë fjalë që të shpreh dhembjen e kësaj vdekjeje tragjike. Tekefundit ai vdiq ashtu siç jetoi, dhe këtë e kupton vetëm një poet”, ka thënë Zajmi - Rugova. Të dy bashkë të hënën e javës së kaluar kishin udhëtuar nga Aeroporti i Prishtinës për në Lodeve të Francës, ku është mbajtur edicioni i 15-të i festivalit të poezisë “Zërat e Mesdheut”. Podrimja kishte humbur kontaktet të mërkurën e 18 korrikut përderisa u gjet i vdekur të shtunën katër kilometra larg vendit ku po mbahej festivali.

Në orën letrare ka folur edhe veprimtari Adem Demaçi, kryetar i Lidhjes së Shkrimtarëve të Kosovës. Për Demaçin, Podrimja ishte si poet dhe si njeri mbi të gjitha origjinal.

“Si njeri ai mundohej të bashkonte edhe njerëzit që s’bashkohen, edhe mendimet që s’përputhen, vetëm për hir që Kosova të gjente rrugën e lirisë”, ka thënë Demaçi. Por ai ka bindjen se fjalët e mira për poetin, të cilat pa dyshim ai i meriton, ka qenë dashur t’i thuhen për së gjalli.

“Askush nga shumë këto fjalë të mëdha e me vend, që u thanë e u shkruan brenda këtyre 3-4 ditësh, nuk u ndal t’ia thotë Aliut për së gjalli. Vetëm gjysmën sikur t’i dëgjonte do të ishte shumë i lumtur, e ndoshta do t’ia zgjasnin jetën”, ka thënë Demaçi.

Por miku i tij i ngushtë, shkrimtari Ramiz Kelmendi, ka thënë se kurrë më shumë se kësaj here nuk është ndier “fukara” nga fjalët për të shprehur krejt dhembjen që po ndien këto ditë.

“Por them se gjysma e jetës sime ka vdekur”, ka thënë Kelmendi.

Akademik Rexhep Ferri, i cili ka treguar se me poetin janë rritur bashkë në Gjakovë, u shpreh se “Ali Podrimja ka lindur si poet, dhe poezia e mori”. Ai lexoi poezinë e tij “Zoti me çka na pa”, të cilën ia kishte dedikuar Podrimjes shumë vjet më parë.

Studiuesi Begzat Baliu u shpreh se “Ali Podrimja është bërë sinonim i letërsisë shqipe të shekullit XX”.

Reshat Sahitaj, i cili i prin Unionit që organizoi këtë orë letrare, tha se kjo nuk është e zakonshme si orët e tjera. Ai nuk mundi ta çonte deri në fund leximin e letrës së tij, për t’ia dhënë që këtë ta bënte moderatorja e këtij komemoracioni.

“Ali Podrimja është në zemrën e secilit prej nesh, ngase secili prej nesh kemi kujtime të pashlyeshme me të. Ai ishte në kontakte të vazhdueshme kudo dhe kurdo me secilën prej jush, por askush nuk duhet të ketë pretendime se Aliu ishte i tij, sepse ai ishte i të gjithëve”, kishte shkruar ndër të tjera Sahitaj në fjalën e tij.

E zëvendësministri i Kulturës, Hajdin Abazi, ka thënë se shteti Podrimjes ia ka borxh që t’ia botojë të plotë veprën.

“Me gjithë dhembjen që e ndiejmë, kemi nga ai vargjet që na ka lënë trashëgimi. E kemi obligim që të kujdesemi për to, dhe ta botojmë të plotë veprën e tij. Kështu së paku do të pretendojmë se sado pak do t’ia shpaguajmë borxhin për atë që ai ka kontribuuar për shtetin e Kosovës”, ka thënë Abazi, teksa ka lexuar edhe ai një poezi që ia kishte dedikuar poetit.

Veç tij, poezi për poetin Ali Podrimja lexoi edhe një poet nga Mali i Zi, Mirash Martinoviq, ndërsa lexuan edhe Gani Xhafolli, Smajl Smaka, Mexhit Mehmeti, Jonuz Fetahu, Zymer Neziri, Tomë Palokaj, Naim Kelmendi, Jeton Kelmendi, Shqipe Hasani, Xhemil Bytyçi, Ramadan Thaçi e të tjerë.


Poetja kosovare: Podrimja më foli për “Lumin” dhe më lexoi poezinë e tij të fundit

Poetja kosovare: Podrimja më foli për “Lumin” dhe më lexoi poezinë e tij të fundit


Poetja Ilire Zajmi Rugova është ajo që dha e para alarmin për zhdukjen e poetit Ali Podrimja, të martën e datës 17 korrik. Të dy ishin të ftuar në Festivalin e poezisë “Zërat e Mesdheut”. Në orën letrare që Unioni i Shkrimtarëve dhe Kritikëve shqiptarë zhvilloi të martën në nderim të poetit, ajo foli për herë të parë për ngjarjen.“Nuk e kisha imagjinuar se do të udhëtoja bashkë me poetin Ali Podrimja për një festival poezie në Francë, e do të kthehesha vetëm në Kosovë. S’e kisha imagjinuar kurrë se do të shkonim bashkë dhe do të më lexonte poezinë e fundit të cilën kishte shkruar. Ajo titullohej “Fustani i verdhë”. Atë ditë do të më fliste aq shumë për Lumin, madje do të më dhuronte edhe një herë tjetër veprën ‘Lum lumi’, e unë do të kthehesha në Kosovë pa të”, – është shprehur poetja kosovare, Ilire Zajmi Rugova. Në Bibliotekën Kombëtare dhe Universitare të Kosovës u mblodhën miq të tij, që e kanë kujtuar poetin dhe kanë lexuar poezi për të. “Nuk gjej fjalë që të shpreh dhembjen e kësaj vdekjeje tragjike. Tek e fundit, ai vdiq ashtu siç jetoi, dhe këtë e kupton vetëm një poet. Më në fund Ali Podrimja po pushon i qetë”, – ka thënë Zajmi – Rugova. Të dy bashkë, të hënën e javës së kaluar kishin udhëtuar nga aeroporti i Prishtinës për në Lodeve të Francës, ku është mbajtur edicioni i 15-të i Festivalit të poezisë “Zërat e Mesdheut”. Podrimja kishte humbur kontaktet të mërkurën e 18 korrikut dhe u gjet i vdekur të shtunën, katër kilometra lhttp://www.mapo.al/2012/07/26/poetja-kosovare-podrimja-me-foli-per-lumin-dhe-me-lexoi-poezine-e-tij-te-fundit/arg vendit ku po mbahej festivali.

Poezia shqipe në “Zërat e Mesdheut”




Publikuar: 18.07.2012 - 10:10
Prishtinë, 18 korrik - Poetja Ilire Zajmi - Rugova dhe poeti Ali Podrimja po marrin pjesë në edicionin e 15-të të festivalit të poezisë “Voix de la Mediterainee” (Zërat e Mesdheut) që po mbahet në qytetin Lodeve të Francës, raporton sot “Koha Ditore”. Ceremonia e hapjes së këtij festivali është bërë të hënën e 16 korrikut, por programi zyrtarisht ka nisur të martën. Pesëdhjetë shkrimtarë nga 24 vende të botës janë pjesë e këtij manifestimi që organizohet nën patronazhin e UNESCO-s dhe nuk ndalet vetëm te poezia. Koncerte, ekspozita e ngjarje të tjera janë në mënynë e “Zërat...”. Zajmi-Rugova atje po përfaqëson Kosovën, e Podrimja zyrtarisht merr pjesë në këtë festival si poet nga Shqipëria. Podrimja ka thënë se nuk e di pse i është shkruar se është poet nga Shqipëria. “Shqipërinë e kanë vendosur para emrit tim. Këtë nuk e di përse. Kur erdha, edhe unë u habita”, ka komentuar ai mënyrën e prezantimit të tij përderisa në festival nuk ka pjesëmarrës nga Shqipëria. Për festivalin ka thënë se po hap rrugë bashkëpunimi me klubet letrare, poetët, botuesit e fondacionet e ndryshme.

“Është festival shumë i njohur”, ka thënë Podrimja. “Megjithatë, siç shihet, ekziston një përshtypje e mirë për fjalën e kulturën shqiptare. Ajo që duhet të bëjmë ne është t’i kushtojmë një vëmendje edhe më të madhe dhe të ngulim këmbë që vetëm me art dhe kulturë mund të ecim përpara”, ka thënë poeti për gazetën, nga qyteti Lodeve, teksa tregon se po shoqërohej nga përkthyesi i njohur i poezisë nga gjuha shqipe, në gjuhë të tjera, Aleksandër Proksi. Përgatitja për botimin e librit të tretë në italisht të Podrimjes, tashmë ka nisur.

Secili nga poetët e ftuar atje ka të rezervuar nga tri paraqitje, lexime e diskutime me poezi.

Ilire Zajmi - Rugova është paraqitur atje mbrëmjen e së martës, me 5 poezi, në një ambient, që siç e ka përshkruar ajo, impozant të titulluar “Lexim nën dritën e qirinjve”. Zajmi do të paraqitet edhe të enjten në sheshin kryesor të qytetit si dhe të shtunën, në një “Takim me lexim të poezive” dhe në një diskutim i cili transmetohet në radion e atjeshme.

“Gjithashtu kam marrë ftesë për pjesëmarrje në një emision të radios të premten, ku do të lexoj dhe do të flas për poezinë. 20 poezi të përkthyera në gjuhën frënge do të lexohen gjatë këtyre paraqitjeve nga aktorët profesionistë dhe do të përcillen me kitarë e klarinetë nga muzikantët e këtushëm”, ka thënë Zajmi - Rugova.

Veç 50 poetëve, pjesë e këtij festivali janë edhe 100 artistë të tjerë, si shkrimtarë, muzikantë e aktorë. Poetja kosovare ka treguar se ajo që po i bën përshtypje më së shumti në Lodeve është mishërimi i tërë qytetit me frymën e festivalit.

“I tërë qyteti jeton me poetët pjesëmarrës këto 6 ditë. Ndjek paraqitjet e tyre, blen librat e tyre të ekspozuara në shesh, e të tjera. Përkthimi i poezive në gjuhen frënge dhe gjithashtu botimi në antologji janë një element tjetër i këtij Festivali”, ka thënë ajo. “Prandaj, besoj se jam me fat që mora ftesën të vij këtu”.

Ftesa për të marrë pjesë në këtë festival i kishte mbërritur në dhjetorin e vitit të kaluar nga drejtori Marc Delouze. “Në mesin e disa emrave të poeteve nga Kosova, të cilët u janë dërguar organizatorëve dhe në bazë të poezive që kemi dërguar, jam përzgjedhur unë”, ka treguar Zajmi - Rugova. Ajo e cilëson si tepër të rëndësishme për kulturën dhe letërsinë shqipe pjesëmarrjen në Francë.

“Përveç diplomacisë kulturore që i bën vendit tënd, gjithashtu krijon kontakte me shkrimtarë, botues, përkthyes, e të tjerë”, ka thënë Zajmi - Rugova.

Festivali do të zgjasë deri të dielën e 22 korrikut, ndërsa përveç leximeve poetike, ai boton edhe antologjinë në gjuhën frënge me poezitë e autorëve pjesëmarrës.




My poetry published in San Antonio Texas' literary journal

Con mia amica Anna Cristina Serra, Lodeve


Duke nenshkruar poezine C'e la fin per nje adhurues ne Lodeve

With italian poet Nicola Frangione, Lodeve

Sunday, July 29, 2012

Ilire Zajmi - Rugova - Poete - Interaktiv - Kohavision

Ilire Zajmi - Rugova - Poete - Interaktiv - Kohavision

Voix de la Mediterranne 2012 Lodeve


Mile Stojic

tacno.net


U drugoj polovici srpnja 2012. sudjelovao sam na književnome festivalu Voix de la Méditerranée. Na jugu Francuske, pedesatak kilometara od Azurne obale, već godinama okuplja se pjesnički babilon Sredozemlja i pitoreskni gradić Lodéve pretvara se jednog ljetnog tjedna u ogromnu pjesničku pozornicu. Zbog onih petnaestak kilometara neumske rivijere i Bosna se broji u mediteranske države, pa je tako i na mene došao red. Već pri dolasku u prijemnu kancelariju u susret mi razdragano ide kosovski pjesnik Ali Podrimja, moj stari znanac i drug. Iako živi u Prištini, na Kosovu, on je je u katalogu festivala označen kao zastupnik države Albanije, a bolje bi bilo da piše: albanske književnosti.
Podrimja je u socijalističkoj Jugoslaviji bio afirmiran i omiljen pjesnik. Rođen u Đakovici kao dijete siromašnog seljaka, prošao je sav onaj mukotrpni put koji su jugoslavenski Albanci morali prelaziti da bi se afirmirali u javnome životu te države. Njegova poezija emancipirala je albansku dimenziju jugoslavenske socijalističke harmonije, na nauk utopije o bratstvu i jedinstvu on je utiskivao romantični pečat ilirskog mita. Naslov jedne njegove knjige, prisjećam se, glasio je “U bogu su vidjeli zmiju”. To je bila asocijacija na ilirsko božanstvo Draccena, koje se predstavljalo u obličju poskoka. Početkom osamdesetih vrlo je bila prihvaćena i čitana njegova knjiga Lum lumi, posvećena prerano umrlome sinu. Razgovaramo uz kavu o današnjem Kosovu i Bosni, o novim realnostima koje je proizveo rat. Vama je, kažem, rat donio državu, a nama ju je oduzeo.
Podrimja me pita za neke sarajevske pisce koji su bili agitatori Miloševićeve ratne politike, priča nevezano o albanskoj egzilantskoj golgoti u agoniji Jugoslavije, o Rugovi, s ponosom govori o novopriznatoj državi Kosovu, u kojoj je doživio da ponese titulu akademika. Kaže da je posvetio jednu pjesmu Sarajevu. Moli me, potom,  da ga odvedem u festivalsku menzu. Šetamo kroz vrevu gradića u mediteranskom ljetu, razgledajući ulične knjižne štandove, na kojima se nudi poezija frankofonskih mediteranskih zemalja uz velike popuste. Opija me zavodljivi žamor ljeta, laki korak žena u svilenim haljinama duž kamenitih uskih pločnika. Razmišljam o sretnim vremenima atlantide i o mržnji i ubilaštvu koje je nemoguće opisati i opjevati. Kao da čita moje misli, Podrimja kaže: “Svako ljudsko biće ima pravo da živi”. Ostavljam ga u vrtnom restoranu, uz dogovor da ćemo se viđati narednih dana.
Nakon dva dana upoznajem kosovsku novinarku i pjesnikinju Ilire Zajmi, koja mi  zabrinuto veli da se Podrimja ne odaziva na telefon, da ga nema u hotelskoj sobi. Poslijepodne vidim zalijepljene plakate s njegovom slikom po izlozima: svi koji ga vide, neka prijave festivalskom odboru. Sutradan iznad grada grme policijski helikopteri, a čitam u lokalnim novinama da se u potragu dala i specijalna jedinica žandarmerije sa psima tragačima. Nakon dva dana potrage saopćeno je da je pjesnik Podrimja nađen mrtav uz rijeku u jednoj šumi, četiri kilometra udaljenoj od grada. U jednom rječniku sam našao da na albanskome riječ lum znači “rijeka”. Lum, Lim? Pomišljam s užasom: bio sam posljednji čovjek koji je s Podrimjom razgovarao.
Po povratsku u Sarajevo listam stare časopise i u jednom od njih nađem ove Podrimjine stihove: “Daleko mnogo daleko, Lum,
noge mi otpadoše, laktovi mi se okrvaviše
prateći te.
Sada si daleko, vrlo daleko. Smrt bješe brža od mene”.

U bogu su vidjeli zmiju

U bogu su vidjeli zmiju

Saturday, July 14, 2012

Ilire Zajmi, do të përfaqësojë Kosovën në Festivalin e poezisë "Voix de la Mediterainee"

Shkrimtarja Ilire Zajmi, do të përfaqësojë Kosovën në Festivalin e poezisë "Voix de la Mediterainee" (Zërat e Mesdheut) që mbahet për herë të 15 - të në qytetin Lodeve të Francës, prej 16 deri me 22 korrik.
Ky Festival i njohur mbledh çdo vit shkrimtarë, artistë e muzikantë nga vendet e mesdheut.
Në edicionin e sivjetshëm, jubilar marrinë pjesë 50 shkrimtarë nga 24 vende.
Përveç leximeve poetike, Festivali boton edhe antologjinë në gjuhën frenge me poezitë e autorëve pjesëmarrës.

 Ilire Zajmi është autore e shtatë veprave. Tri përmbledhjeve me poezi, dy të botuara në shqip, e një në gjuhën angleze. Një libri publicistik të botuar në gjuhën italiane, një romani dhe një libri studimor mbi mediat. Poezitë e saj janë përkthyer e botuar në disa gjuhë të huaja.

Zajmi, në “Voix de la Mediterainee” - infoGLOBI

Zajmi, në “Voix de la Mediterainee” - infoGLOBI

Monday, February 06, 2012

POETRY AND THE SILICON TITS


What Poetry may represent in a modern society: the protagonist of “Lips and tits of Silicon”?!
If the role of Poetry is to represent the human values and the Poet wouldn’t stain his hands and mouth with partaking at the Fashion shows, brainwashing TV debates talking about that anomalies and absurdities that mark our epoch, then neither “the Silicon tits” shouldn’t be the analytical and debatable topics in plenitude of  web pages and portals, in journals and magazines which survive with the deeds of VIP, in a society which has forgotten the meaning of the reading books, distinction between value and anti-values, the silicon from natural etc.    

For those who write, the Poetry is the condolence of the soul, the art of living, the extreme synthesis of words.
Poetry is the Amalgam of individual pain, the mirror of human history. This Magic ART is humiliated by kitsch, schunde and the novices of scientific technologies, which frequently are antagonizing the nature of diverse phenomenon of our being.
Undoubtedly the phenomenon as these, when the silicon becomes more important factor than every other value of society, they harshly attack the Poet and the Poetry.
How poetry may not submit to the trends of epoch in which we are going through and preserve is quintessential values. To be red, valued and criticized?!
The first task is reading, for what it has been written many times. Where are the readers, the admirers of the privileged art, ignorant or anti-poet writers, and linguists, the admirers of figures, phonemes, full stops and artistic punctuating marks?
The first category is the little army of reader. Poetry is difficult to understand, feel and interpret. It may be treated as multidimensional to be percept and felt based on individual gusto.  
The second category is of writers, those who align the letters in a white paper a time ago, and nowadays in computer monitor. They read their poetry; read even those others write. They read and are red.
Therefore, in the context of modern tendencies, regardless of the reading level in a society I fear that the value of Poetry might become the object of opposites, fades and question marks. To be eliminated from cultural and medial discourses etc.  
Despite the risks, her value remains indispensable, because it is “the hard nutshell of brain” in a cosmologic sense of human.
Tendencies as these of silicon lips, tits, these transitional events, good and bad, I’m convinced shall overpass. The living material, synthetic, esthetic and artistic remnants of the art of poetry are alive. The prints of the Poets presence in the Universe we live in.

The consistence of poetical values are not dependable on a passing manifestations, neither on tendencies of the society that values only of the outer image, apparel, artificial, inconsistence etc.  
Poetry isn’t a momentary product that may merchandise and sell depending on the Market tendencies. Depending on the trend’s demands for “stuffed lips”, “silicon tits”, botox and lifting to hide the prints of age, hair colors to hide the grays etc.  

It may fall prey of these “demands of the time”, since frequently is manipulated, bloat and vents, used and misused depends on needs of authors and readers. Akin to silicon usage in plastic surgery the similar kind of chirurgic of words is utilized in Poetry too.

Depends on who is doing the surgery, he does the figurative cuts, metaphor and other stylistic utilities of poetical language chirurgic.  The difference between these two sorts of chirurgic remains on marketing. At the plastic surgery the silicon is top hit, the models, singers with “stuffed lips and silicon tits”, take thousands of clicks, they fill the pages of magazines with uncovered tits and buts. Poetry belongs to Esthetics, sure not chirurgic one, but it never succeed to the desirable level of marketing; despite that we ought to say that social networks had had pretty influenced the distribution of literary art in general.  
Except the Few of poets and reader, nobody values the surgery of the word. This kind of art does not bring popularity to mass Media, Internet, Social Networks, as much as the clicks of some VIP with the stuffed lips and elevated tits brings.      
This is fairly natural and understandable, since the nature of poetry is hardly to be percept, distributed, interpreted.  The Poetry is not an infective disease as silicon. Although even if it’s a need to intervene in every manner to increase its value and popularity, I do consider that it is in vain, since nobody is incapable to understand, decipher, but it stands in the nature of the Poetry to be opposite to every form of communication, because the Poetry is in itself the communication, the world in itself.
The Poets must make the poetry interesting in order to bring it to the focal point. To last, somebody wrote that Dante even achieved to make Inferno interesting. Therefore the silicon too is a challenge to the Poetry as every other thing in the consuming society.  
Elias Canetti wrote that if the Poetry shall serve for anything then it should be able to even stop the war. 

Codex Episoda 12 Ilire Zajmi 14 08 2021