publikuar: 2015-05-27 14:11:45
“Përkthimi në gjuhën kroate vjen pas botimit të librit në Itali në vitin 1999 nga shtëpia botuese lameridiana, dhe atij në shqip më 2011 nga shtëpia botuese Saga e Prishtinës”, ka thënë për KultPlus, Ilire Zajmi
Libri publicistik i autorëve Ilire Zajmi e Filippo Landi “Një tren për Bllacë” u botua edhe në Kroaci. “Vlak za Blace” është përkthyer në gjuhën kroate nga Ermina Lekaj –Përlaskaj. Libri është botim i Bashkësisë shqiptare të Rijekës, mbështetur financiarisht nga qeveria kroate. “Përkthimi në gjuhën kroate vjen pas botimit të librit në Itali në vitin 1999 nga shtëpia botuese lameridiana, dhe atij në shqip më 2011 nga shtëpia botuese Saga e Prishtinës”, ka thënë për KultPlus, Ilire Zajmi. Ky libër publicistik i cilësuar si “kronikë e luftës dhe mbijetesës” është vlerësuar nga kritikë të huaj e të vendit. Deri më tani ai është promovuar në Romë, Cyrih e Prishtinë./KultPlus.com
http://kultplus.com/?id=5&l=8747
“Përkthimi në gjuhën kroate vjen pas botimit të librit në Itali në vitin 1999 nga shtëpia botuese lameridiana, dhe atij në shqip më 2011 nga shtëpia botuese Saga e Prishtinës”, ka thënë për KultPlus, Ilire Zajmi
Libri publicistik i autorëve Ilire Zajmi e Filippo Landi “Një tren për Bllacë” u botua edhe në Kroaci. “Vlak za Blace” është përkthyer në gjuhën kroate nga Ermina Lekaj –Përlaskaj. Libri është botim i Bashkësisë shqiptare të Rijekës, mbështetur financiarisht nga qeveria kroate. “Përkthimi në gjuhën kroate vjen pas botimit të librit në Itali në vitin 1999 nga shtëpia botuese lameridiana, dhe atij në shqip më 2011 nga shtëpia botuese Saga e Prishtinës”, ka thënë për KultPlus, Ilire Zajmi. Ky libër publicistik i cilësuar si “kronikë e luftës dhe mbijetesës” është vlerësuar nga kritikë të huaj e të vendit. Deri më tani ai është promovuar në Romë, Cyrih e Prishtinë./KultPlus.com
http://kultplus.com/?id=5&l=8747
No comments:
Post a Comment